EN

机器翻译与译后编辑

服务对象:科研信息检索、网文出海检索、专利信息检索、招标信息检索、最新市场动态信息检索。


优势比较


多:翻译量!以“翻译记忆”(TM)技术为核心的计算机辅助翻译(CAT)、机器翻译(MT)和翻译管理系统(TMS)集成在一起,为译者提供高效的翻译环境,按行业规范的项目管理流程,有效保证翻译质量。


快:我的文件很急!MT+PE模式适合交付时间短、传统人工翻译效率难以满足的项目。


好:机器翻译靠谱吗?MT+PE模式既充分发挥机器翻译的速度(效率),也充分发挥人工翻译的精度(质量),满足当今市场上多样化的翻译目的和客户需求。


省:翻译预算有限?MT+PE模式与传统人工翻译相比,价格更为低廉。


适用范围



服务流程


译前处理:将客户文件转换为机器翻译能够处理的格式,支持多种格式下单(TXT / DOC / DOCX / XLS / XLSX / PPT / PPTX /等文件类型)


准备翻译记忆库(TM)或术语表(Glossary),提高MT效率(如需)


机器翻译:根据文件类型选择最合适的机器翻译引擎进行MT,支持SDL TradosMemoq等多款主流CAT工具


译后编辑:根据翻译内容分配译员,按客户需求选择进行轻PE或者重PE


审校交稿:使用质量检查(QA)工具进行初次检查,安排审校人员进行再次检查和润色


排版:可人工精调,高度还原源文件格式(如需)


社会实践


MTPE大赛


为了更好地顺应时代发展潮流和行业发展趋势,提升译者对译后编辑的熟知能力和应用程度,2019-2021年译介科技旗下企业51找翻译联合Tmxmall、同济大学、上外高翻、上海外语音像出版社、上海市科技翻译学会、搜狗,腾讯、字节跳动等单位,连续成功举办了四届机器翻译与译后编辑大赛。该比赛由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会指导,上下半年各一场,合计参赛人数超过数万名,参赛选手来自上百家企业及500多所高校,为业内培养了大量的译后编辑人才。